Tant per Tant

      Tant per Tant is a non-profit cultural collective whose goal is to contribute to a dialog between Catalan and Canadian cultures by translating and producing Catalan and Canadian plays.
      Tant per Tant is open to literary translators, playwrights, theatre directors, producers and those interested in this genre of cross-cultural exchange.
      
      The starting point of this collective was the translation in collaboration with Governor General Award-winning poet, Anne Szumigalski of the play Vindication of Senyora Clito Mestres by Montserrat Roig, which was premiered in Saskatoon, Saskatchewan (Canada) in 1997 and later produced in Toronto, Ontario (Canada), Washington DC (USA) and Belgrade (Serbia).
      Tant per tant is a very genuine Catalan expression meaning “all things considered” or more precisely “measure for measure”. The expression suggests that one must consider everything in the search for qualitative equivalence inherent in the art of translation. In the expression “measure for measure”, both measures weigh the same, jus as two different languages carry equal weight and meaning in a well translated play.

      Our main activities are:

 

Contact us                                                                 back